Наверх

Прийнято закони про заборону російської музики та імпорту видавничої продукції з росії та білорусі

Верхновна Рада 19 червня прийняла Закон (проект № 7273-д), яким заборонила російську музику в українських медіа та громадському просторі, а також Закон (проект № 7459), яким заборонений імпорт та розповсюдження книг та іншої видавничої продукції з росії, тимчасово окупованих нею територій України та з білорусі.

Повністю та безстроково під забороною буде публічне виконання та показ фонограм та музичних кліпів, виконаних та/або вироблених співаком (співачкою), який є або був у будь-який період після 1991 року громадянином росії, за винятком колишніх громадян росії, які є або на момент смерті були громадянами України і не мають (не мали на момент смерті) громадянства росії.

Така заборона не застосовуватиметься під час ретрансляції провайдерами програмної послуги передач (програм) іноземних організацій мовлення (окрім організацій мовлення держави-агресора) та у складі фільмів, фрагментів звукового ряду телевізійних передач, створених до 20 лютого 2014 року.

Заборона також не поширюватиметься на співаків та співачок, яких включено до Переліку музичних виконавців (співаків) державиагресора, які засуджують агресію проти України. Цей Перелік буде публічним та формуватиметься за погодженням з СБУ та РНБО. СБУ має право не розкривати підстав, що стали причиною відмови у включенні особи до Переліку.

Крім того документом:

– визначено поняття національного музичного продукту та запроваджуються програми його підтримки й розвитку, зокрема за допомогою грантування;

– збільшується до 40 % частка пісень державною мовою при здійсненні радіомовлення;

 збільшується до 75% добового обсягу ведення передач, у тому числі новинноаналітичних блоків, розважальних передач (дикторами, ведучими радіопередач) державною мовою;

– заборонено проведення гастрольних заходів, учасниками яких є музичні виконавці (співаки) які є громадянами держави-агресора, окрім тих, які внесені до Переліку;

– заборонено відтворювати в салоні автобусу музику, звуки фільмів чи інші звукові сигнали, крім інформації про поїздку (передача звуку може здійснюватися на індивідуальні навушники пасажирів, а на салон – лише під час нерегулярних перевезень за згодою всіх пасажирів), а також заборонити відтворювати музику в салоні таксі без згоди всіх пасажирів.

Штраф за порушення – 10 відсотків розміру ліцензійного збору.

До моменту відновлення територіальної цілісності України у міжнародно визнаних кордонах організаціям колективного управління забороняється укладати договори про представництво прав з організаціями, зареєстрованими в державі-агресорі, та здійснювати дії (в тому числі виконувати зобов’язання) за укладеними з зазначеними організаціями договорами про представництво прав, а також укладати договори про управління майновими правами на колективній основі з правовласниками, зареєстрованими в державі-агресорі та/або правовласниками, які діють на підставі ліцензійних договорів з зазначеними правовласниками, та здійснювати дії (в тому числі виконувати зобов’язання) за вищезазначеними договорами про управління майновими правами на колективній основі.

Законом 7459 буде заборонено ввезення і розповсюдження в Україні видавничої продукції з російської федерації, білорусі, тимчасово окупованих територій України. Раніше видані дозволи на ввезення і розповсюдження такої продукції скасовуються. Для видань, виданих російською мовою, що ввозяться з інших країн, запроваджується дозвільний порядок ввезення задля контролю відповідності цих видань вимогам законодавства України, перш за все – перевірка їх змісту на наявність антиукраїнської пропаганди.

Забороняється випуск, ввезення, розповсюдження в Україні книжкових видань, що містять твори авторів – громадян російської федерації. Ця заборона не поширюватиметься на книги, видані в Україні до 1 січня 2023 року.

В Україні з 1 січня 2023 року книги видаватимуться і розповсюджуватимуться державною українською мовою, мовами корінних народів України і офіційними мовами Європейського Союзу. Книги іншими мовами можуть видаватися і розповсюджуватися, якщо вони видані мовою оригіналу. Перекладна література має видаватися і розповсюджуватися в перекладах на українську мову або будь-яку офіційну мову Європейського Союзу чи мову корінного народу України.

Водночас зберігаються чинні норми законодавства про видання книг будь-якими мовами національних меншин України за рахунок коштів державного та місцевих бюджетів. Також передбачено можливість видавати книги будь-якими мовами на замовлення органів влади в інтересах національної безпеки, відсічі російській агресії (без їх поширення в Україні через мережу книгорозповсюдження).

Коментарі у Facebook
Поділиться новиною
Share on Facebook
Facebook
Pin on Pinterest
Pinterest
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin